Meš tungubroddinum

"Unašur bragšsins er stašsettur ķ tungunni og gómnum, žótt žaš eigi ekki upphaf sitt žar heldur ķ minningunni. Og gildur hluti žessa unašar felst ķ hinum skilningarvitunum, sjón, ilman, snertingu og lķka heyrn. Ķ tevenjum Japana er bragšiš af teinu žaš sem minnstu mįli skiptir - žaš er ķ rauninni rammt - en hin heišrķka frišsęld nakinna veggja, hreinlegar lķnur skįlanna, tignin sem hvķlir yfir athöfninni, nįkvęmar og samstilltar hreyfingar žess sem bżšur teiš, hin hljóša žökk žess sem žiggur žaš, daufur ilmur af viši og kolum, hljóšiš er žögnin er rofin og vatninu ausiš meš trésleifinni; allt er žetta hįtķš fyrir sįlina og skilningarvitin."

Žaš er engin önnur en Isabel Allende sem skrįši žessi orš og mį finna žau ķ bókinni Afródķta; sögur, uppskriftir og önnur kynörvandi fyrirbęri. Mig langar įvallt aš klęšast kķmonó, bera te į borš og lita veggina postulķnshvķta ķ hvert sinn sem ég les žessi orš.

Lygna aftur augunum og vera ein ķ takt viš telaufin.  

Ritiš hefur stašiš ķ hillunni hjį mér um žó nokkurt skeiš og ég glugga stundum ķ žaš į sķškvöldum žegar ég er ein. Žarna er aš finna dįsamlegar sagnir af soldįnum ķ 1001 nótt og sjįlfum Mśhamed, hręšilega fitandi eggjahristingi sem tengdamóšir Isabel blandaši henni žegar hśn hafši börn sķn į brjósti og svo einnig žó ótrślegt megi viršast, umfjöllun um mannasiši.

"Fjögur bošorš brenndu sig inn ķ sįlina strax į frumskeiši ęskunnar og įttu aš tryggja aš śr mér yrši sómasamleg frś;" ritar Isabel ķ upphafi kaflans sem ber heitiš Mannasišir. "sestu meš fęturna saman, gakktu beint įfram, višrašu ekki skošanir žķnar og boršašu eins og fuloršna fólkiš."

Ég iša alltaf léttilega ķ stólnum viš lestur žessara orša. Langar aš dingla löppunum, valhoppa į skį, višra róttękar skošanir mķnar og borša matinn meš skeiš. Žaš eitt aš alast upp ķ Sušur Amerķku į umręddum tķma hlżtur aš hafa veriš ęvintżri śt af fyrir sig.

Isabel er manneskja matarįstrķšu og mikilfenglegra orša. Henni er einnig ķ lófa lagiš aš lofa verk annarra höfunda, sem hśn laumar aš milli umfjallanna um Forbošin Grös (sį kafli fjallar um grös og kryddjurtir sem voru bönnuš ķ klaustri Hinna berfęttu systra žeirra fįtęku vegna kynörvandi įhrifa sinna.)

Į listanum er aš finna basilķku, engifer, karrķ og lįrvišarlauf svo eitthvaš sé nefnt. Ljśfa gesti sem flesta er aš finna ķ eldhśsskįpum ķ dag og erfitt er aš gera sér ķ hugarlund aš einhverju sinni hafi fyrrgreind hrįefni veriš bönnuš vegna orku sinnar og mįttar.

Mig rak žó ķ rogastans žegar ég fletti ķ fyrsta sinn yfir kaflann sem hefst į frįsögninni af "Lolu Montez, spęnskri dansmey af ašalsfólki komin žó hśn vissi ekkert um dans og ekki spęnskur dropi ķ blóšinu, en žaš sem skorti af hęfileikum og ęttgöfgi bętti hśn upp meš dirfskunni." 

Oršin framkalla samstundis fram ķ huga mér mynd af logandi įstrķšufullri dökkleitri konu ķ žéttum holdum, alsettri skarti meš dżrindis blęvęng, sindrandi af sjįlfstrausti og lķfsneista.

"Žegar Lola Montez var ķ einrśmi meš višskiptavinum" bętir Isabel dreymin viš "notaši hśn venjulega ofsafenginn köngulóardansinn sem yfirvarp til aš tķna af sér slęšurnar, en gerši samt ekki žau mistök aš fara śr öllu; hśn kaus frekar aš sżna töfrana ķ blśndužyrli sem dró fram įgęti hörundsins og huldi žaš sem sķšur var fullkomiš ķ vextinum."

Ég ķmynda mér įvallt aš bragšlaukar Lolu hafi notiš įsta meš sķtrusįvöxtum, safarķkum melónum og smjörsteiktum kjśkling į teini. Sem ómótstęšilegur kynžokki hennar hefur kryddaš meš dillandi hlįtri og brosmildu augnarįši sem gaf aldrei meir upp en naušsynlegt var.

Aš elskhugar hennar hafi örmagnast af ašdįun įšur en eftirrétturinn var einu sinni borinn fram.

Ég glugga oft ķ bókina góšu įšur en ég loka augunum į kvöldin. Leyfi bragšlaukunum aš gęla viš minningar af löngu lišnum réttum, sem eitt sinn voru bornir fyrir mig og ég fę aldrei aš snęša aftur. Sśkkulašikökuna hennar Klöru ömmu sem ég į mynd af, hśn var bökuš og borin į borš į tveggja įra afmęlinu mķnu. Yello-iš sem Gušmunda langamma bar alltaf fram į jólum, žaš innihélt nišursneidda banana og fęrši okkur fjölskyldunni himnarķki į jöršu.

Hegšun minna fegurstu kvenna var gerólķk žvķ sem Lola sżndi gjarna af sér. Hvorug žeirra steig köngulóardansinn og žęr drógu aldrei menn į tįlar. En žęr voru sannar konur og sżndu af sér yndisžokka sem bar svo af, aš um var rętt langt śt fyrir andlįt beggja. Hvernig sem žaš nś hljómar minnist ég enn langömmu minnar, žegar ég bragša į vel ristušu brauši meš vel śtilįtinni ostsneiš og engin Sacher terta kemur ķ staš sneišarinnar sem ég fékk ķ afmęlisgjöf, žį tveggja įra aš aldri. 

Ķ kvöldhśminu renna sagnir Isabel ķ bland viš uppskriftir af sušuramerķskri matarįstrķšu saman viš fįtęklegar minningar mķnar af fegurstu konum sem ég hef augum litiš um ęvina, ęttmęšrum mķnum sem héldu mér hugfanginni meš töfrum lķkum blśndužyrli sem dró fram įgęti sįlarinnar ... og žaš ķ eldhśsinu.

Isabel hefur žaš fyrir satt; unašur bragšsins į sannlega upphaf ķ minningunni.

 

 

 

 

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Jennż Anna Baldursdóttir

Snilld aš lesa en ég varš svöng.  Mig dreymir enn um "Gunnusteikina" hennar langömmu, žar er upphaf bragšsins.

Jennż Anna Baldursdóttir, 21.3.2007 kl. 14:31

2 Smįmynd: Jón Agnar Ólason

Vel er hér kvešiš - ętla aš lesa meira eftir žig...

Jón Agnar Ólason, 22.3.2007 kl. 00:17

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband